Author: mum15102

Challenging a Persistent Myth: What Professors Do

A proposal built into the new budget would require professors to increase their teaching loads from four to five courses per year. This proposal plays on a myth about the nature of the work that university professors perform. The fact is that professors must juggle three areas of activity which are profoundly inter-connected and without which a research university could simply not function. This is because, unlike other kinds of teachers, professors actively participate in the creation of the knowledge that eventually gets taught in the classroom as well as in the complex processes that verify the reliability of that knowledge over time.

If you’ve ever marveled at the complexity of a large international airport, a university like UConn is like that airport on steroids. Each professor belongs to two different cohorts: the teaching cohort within their departments and the research cohort that mostly exists outside their university. This last is because each professor participates in a network made up of other researchers from around the globe with whom they are in conversation about their particular specialty. This is true whether their field involves the DNA signaling in the production of a given protein, or the impact of temperature variations on ocean currents, or patient outcomes from early versus delayed angiography, or about how social media transform people’s sense of experience, presence, and connection. This global community works and competes to set the agendas about what is most important and promising, and in the process, also monitors the protocols and review processes for that particular field.

The on-campus cohort is the department, which is typically composed of specialists who work in very different fields. This is so that universities can provide maximal educational coverage to its students. What this translates into practically is that the activities in a given department are so varied and complex that no department head can really keep track of them all nor understand even the central debates of many of the fields covered under his or her disciplinary remit.

This is why the service end of what professors do is just as crucial as research and teaching and why universities are largely run via committee. Only the people who actually do the research on the ground are in a position to communicate what lines of research are important and thus which new hires need to be prioritized, which equipment purchased, which journals need to be acquired or founded, what new classes and programs might need development and which ideas and processes might need to be included in the constant vetting and quality-monitoring that are part of the process of creating knowledge based on verifiable standards. When one considers all of the different disciplines that co-exist across the university, the staggering level of a university’s complexity as an institution and the challenges that are involved in managing it come into better focus. The fact is no one has figured out a more efficient way of running things than via committee because committees staffed by stakeholders from different fields guarantee the bottom-up decision-making and resource allocation that keep universities innovating. It can be frustrating, but anything else, that is to say, more top-down structures end up doing critical harm to the research mission of universities because no small group has the expertise to see in what direction so many different fields and subfields are evolving.

All of this is why professors must be actively engaged in teaching, research, and committee work to perform their jobs. This does not even include the work of implementing and running all kinds of programs designed to improve the student experience; the bureaucracy that comes with such a large institution serving so many people and so many ends; the writing of grant applications that support research and teaching; outreach, recruitment, and compliance; and the vetting letters for peers and for students at each step of this incredible ladder of increasing specialization and innovation. The intersection of all of these activities is why professors work very long hours indeed (80 and more hour weeks are common) and rarely take time away; time off is time to focus on research without the distractions that are part and parcel of the dynamic semester. No leg of this three-legged stool is more important than the other; they are all indispensable to the function of any serious research institution.

The above explains one reason why the myth that all professors do is teach “two courses a semester” is so absurd. If one merely looks at the cohort of people being described this way—check out the CVs of professors in any department at UConn—what you find are people who have been among the most successful of their cohort for their entire lives. In other words, they are demon workers. Becoming an academic is choosing a path that is always against long odds. Academics are essentially entrepreneurs: they make everything happen for themselves, creating opportunity out of whole cloth. They must have the capacity to develop innovative ideas for their research, convince funding agencies to support it, and then get well-established peers to publish their results. They have their accomplishments vetted with a scrutiny that would be hard to fathom in most other professions. What is different about professors compared to other entrepreneurs is that they are primarily motivated by their love of knowledge, teaching, and discovery. These priorities are why, despite years of salary freezes and being asked to do more with less, UConn professors have dug in to support their institution. They strongly believe in its public mission.

Finally, two classes per semester is not an arbitrary number somehow chosen for UConn; it is the global standard for a research university. To ignore this standard by increasing the teaching load would effectively transform UConn into a backwater. To remain competitive, our most productive researchers would be forced to look for work elsewhere. Over the longer term, UConn would no longer attract premier scholars, whether as teachers or as students. From economic engine and knowledge-generating hub the university would be relegated into a merely buttressing role, and over time that change would seriously diminish Connecticut’s ability to compete. The already approved cuts will wound us, but the current state budget proposal is suicide.

This editorial was written by Jennifer Terni

LCL Turns Out to Support UConn’s Core Missions

LCL’s faculty and graduate students turned out in force at the state’s capitol in Hartford Friday afternoon to support the core mission at UConn: providing an affordable degree to Connecticut students and to act as an engine of innovation for Connecticut now and in the future. Despite years of austerity since 2010, a period during the state has reduced its appropriation to UConn by $142 million, the university’s ranking and competiveness have consistently improved despite layoffs, pay freezes, and other cuts. Ironically, just four days prior to the budget vote, UConn received its highest-ever ranking from U.S. News & World Report, which rates the University as the 18th best public school in the country alongside the University of Texas and Purdue.
The budget approved last week by the General Assembly would reduce the state appropriation to the University of Connecticut by just shy of 30 percent from where it currently stands, meaning campuses would close, financial aid would be slashed, and thousands of jobs in the private economy would be lost.
Although the full effect of such an unprecedented cut is difficult to know, President Susan Herbst said in a message to the University community they would include the possibility of closing UConn Health (which treats 1 million patients each year) and some regional campuses; ending some Division I sports; closing some academic departments and potentially some schools and colleges; enacting major reductions to all financial aid; and ending international programs, among others. Herbst supported an earlier proposed budget that would have cut the University’s funding by $108 million over the next two years. Under the budget approved by the legislature, UConn would see its state appropriation cut by $309 million in just two years.
The adopted budget would bring the advancement that UConn has made to a halt, but its impact would not be limited to the University. According to a 2015 analysis by the Tripp Umbach research firm, UConn accounts for more than $3.4 billion worth of economic activity in Connecticut every year, and sustains one in every 90 jobs in the state, more than half of them in the private sector.

What’s more, UConn has a proven track record in keeping talented young college graduates in Connecticut, something the state has struggled to do in recent years. While more than 39,000 people between the ages of 20 and 34 left Connecticut in 2014 alone, 78 percent of recent UConn grads from Connecticut remain here.
Graduating in four years would become a significant challenge as class sizes balloon and waitlists lengthen; top Connecticut students, like the record number of valedictorians and salutatorians that were part of this year’s freshman class, would go to other states for college; and businesses ranging from Fortune 500 companies to local restaurants, which rely on UConn, would be damaged.
“It is difficult to describe how destructive the approved budget would be to UConn and higher education in Connecticut,” Herbst wrote.

 

 

 

 

Sourced from material that originally appeared in UConn Today on September 20 and 21.

Why we shouldn’t worry about who is speaking – The Theory of the Lyric with Jonathan Culler

On Thursday, September 21, UConn’s English department, in conjunction with the department of Literatures, Cultures & Languages, hosted Jonathan Culler, a renowned literary theorist and Class of 1916 Professor of Literature at Cornell University. In his lecture, Dr. Culler discussed his book Theory of the Lyric originally published in 2015, but released in paperback in October of this year. Theory of the Lyric focuses on the lyric tradition in Western poetry from ancient Greece to the twentieth century. In less than an hour Culler discussed not only the conventions of lyric poetry, but the challenges associated with analyzing it.
As Culler put it, lyric poets “produce poems that make claims about the world”. To make these broad claims, lyric poetry employs features that are not found in ordinary speech acts. In other words, “lyric poetry does not imitate a person’s voice, but rather, voices something [that is of lyric poetry…] itself.” For this reason in lyric poetry, the simple present tense works in contexts that would never work in day-to-day speech. In ordinary speech, Culler says, we use the progressive present tense, such as, “I’m walking to school” as opposed to the simple present tense declaration, “I sit in the pub, I drink the liquor,” the latter being examples of speech that we would only hear from a foreign speaker or in poetry, Culler says. This use of the simple present tense “lifts us into a special poetic register” of descriptive subjectivity, a distinctive trait of lyric poetry.
Despite the importance of the modes of subjective description that inform and are even constitutive of the genre, Culler raises a problem that affects students and educators alike when it comes to the reading of lyric poetry: Does trying to answer the question of who is speaking actually help our understanding or experience of the poem? Culler argues that “No, in fact, we must experience the progression. Working out who is speaking actually obscures the experience rather than clarifying it.” In an academic context, we are tempted to worry about who is narrating the poem and in uncovering the narrator’s motive. However, “a hypothesis of an imagined speaker is useless,” Culler concluded, “it would be a diversion” in terms of trying to understand the poem, its themes, temporalities, and the point of view it expresses. He added that good “critics focus on what the poem is doing rather than on the perspective of an alleged speaker.” Meaning, Culler wants us to shift our attention from the singer of Whitman’s Song of Myself to the agency of the lyrics themselves.

Graduate Feature: Meet William Stark

William Stark, a Ph.D. candidate in the Spanish Studies section, has come a long way from his native Colorado to pursue research in contemporary Chicano and Latino performance art and cultural production. The fourth year student is writing his dissertation on transcultural performance by Latino and Chicano performance artists in the United States and Mexico. These include Guillermo Gómez-Peña, Coco Fusco, Violeta Luna, Roberto Sifuentes, and the performance-collaborative La Pocha Nostra. Stark’s research explores how their aesthetic projects critique hegemonic discourses in the US.

 

Winner of the Outstanding Scholar Award from faculty in the Spanish program last spring, and recipient of an LCL Summer Pre-Doctoral Scholarship, William used his awards to interview Guillermo Gómez-Peña, Balitronica (aka the “Phantom Mariachi”), and Emma Tramposch in San Francisco.  While there he had the opportunity to attend a gala hosted by RADAR Productions, a non-profit that produces literary happenings in the Bay area, and provides a platform for queer and outsider writers and artists whose work reflects the diverse experiences of the LBGTQA community. He later flew to Santa Fe, New Mexico, where he had the opportunity to participate in one of La Pocha Nostra’s legendary radical performance pedagogy workshops.

 

Stark’s dream has not always revolved around an academic career. He has been interested in painting and writing and music and is also passionate about cooking. From a young age he worked in restaurants and eventually became a professional cook. Later, he became a chef in Seattle, during the period, in the 1980s, when the city was becoming the culinary capital of Washington State. He would go on to cook professionally in Ireland and Ecuador. It was during his time in Ecuador that he learned to speak Spanish. The ex-French major explored a lot of South America, traveling all the way from Ecuador to Tierra del Fuego and back, mostly by just walking and hitchhiking! When I asked him if he misses his days as a chef he admitted that it was an exciting profession, but an exhausting one. He feels his academic career brings him deeper gratification and is less stressful. One of the main challenges he has found in academia is staying focused since he tends to express his ideas through painting and music at the same time. UConn has helped him to learn how to channel his energies and thus to gain a more profound understanding of his topics. He enjoys the diversity of the faculty’s interests as well as the fact that everybody in the department is very research-oriented and academically curious.

 

Besides working on his teaching and dissertation, Stark is involved in numerous collaborations. He was one of the cofounders of The Quiet Corner Interdisciplinary Journal, and now serves as the Editor for La Ojuela Research Project, a group that produces and disseminates knowledge about the history of the Compañía Minera de Peñoles’ silver lead mine, La Ojuela, in Durango. William feels personally connected to this project, as his paternal great-grandfather, Hugh Callory Watson, was a superintendent at the mine at the beginning of the Mexican Revolution.

 

Stark has already started working on his résumé and to apply for jobs and is looking forward to seeing what the future holds for him. His ideal job, he says, would be a small Liberal Arts college where he can teach and have time to work on his research. He intends to focus on Chicano and Latino cultural production/performance and its intersection with indigenous performance.

Professor Nan Meng Joins Chinese Program

Nan Meng joined the LCL’s Chinese section as Assistant Professor in Residence last Fall, after having studied and worked in four other universities in the US. Professor Meng received her B.A. in English Language and Literature at Shandong University, her hometown in northeastern China. She moved to the US to do her M.A. in Teaching English as a Second Language at Bowling Green and completed her Ph.D. in Chinese Pedagogy at Ohio State. She realized that she wanted to become an academic while pursuing research as a graduate student. She has lived in Connecticut for four years after having worked at both Yale and Wesleyan. Before coming to UConn, she also spent a year working at the Department of Asian Studies in Pennsylvania State University. For Professor Meng, Penn State and UConn have a lot in common, as they are both public institutions outside of big cities. She loves working at UConn’s LCL department because of its friendly environment and great diversity.

 

This semester she is teaching three courses in Chinese culture and language. Some of her classes are very popular with enrollments of over 130 students, so managing such large groups is sometimes a challenge. Her classes include lectures, group presentations, hands-on group projects, discussions and online work. She is happy to see that UConn students are very energetic and active.  In collaboration with the other faculty in her section, she helps organize group activities to celebrate the Chinese New Year and other cultural events with her students.

 

American students find it hard to learn Chinese because of the cultural differences and because the language is very different from English. She teaches Mandarin Chinese, the most commonly used language in China, which is spoken by around two thirds of the country’s population. Professor Meng also speaks some Japanese and French. Her research focuses on language socialization and the development of intercultural competence stemming from her interest in how people acquire competence in different cultures. Other areas of expertise include teacher education, sociolinguistics and computer-assisted language learning.

 

Since Professor Meng specializes in intercultural competence, I asked her about cultural differences in China and the US. A main difference is the relationship between professors and students. In China, professors are seen as absolute authorities. Even though questions are welcome, students tend to avoid challenging them and certainly do not negotiate. Most graduate students in China work and study in a similar fashion as in the US, typically as TA’s or RA’s. However, tuition fees at Chinese universities are not as high as in the US. Due to cultural differences, she says, it can be difficult for foreigners who study in China to mingle with the locals.

 

Professor Meng belongs to the first generation of the one-child policy in China (which started in 1979 and was lifted in 2015). Although she does not have any siblings, she is very close to her cousins. Whenever she has the chance, she visits them in China. When she worked with a study abroad program at another university, she used to go every year. Because she has been away from her home country for so long, when she does go back home she experiences “reverse culture shock”. For instance, because of the intensity of the traffic, she doesn’t like to drive there. She laughingly admitted that she doesn’t like taking the subway in Beijing either because it is always packed. As a result she ends up just walking everywhere. She has two children and likes taking them home so that they can experience Chinese culture and spend time with their relatives. In her spare time, she likes playing the violin, attending classical music recitals, and cooking Chinese as well as international dishes.

 

By Adriana Alcina

Visiting Assistant Professor in French and Comparative Literature

chris bonner

Christopher Bonner joined the faculty of LCL this past fall to teach courses in French and Comparative Literature. He specializes in postcolonial studies and French Caribbean literature, and he seeks in his research to think through the relationship between literature and politics.

He completed his dissertation, The Alignment of Writing: Geopolitics and Literary Form in Cold War French Caribbean Literature, at NYU in 2015. In it, Bonner argues that the Surrealist-inspired avant-garde poetry that had been the touchstone of colonized black writers in the 1940s gave way, in the mid-1950s, to topical, referential prose as the prime vehicle for emancipatory politics in the French Caribbean. This formal shift, he shows, reflected a radically changed understanding of what it meant to write engaged literature, as authors adapted to a new, bipolar world order. Professor Bonner’s next book project builds on his first, but focused on modes of contemporary political engagement and resistance. In his new project, he will address the ways in which the critical strategies underlying the notion of “cultural politics” are themselves being challenged by living writers and theorists in the Caribbean. He has published his scholarship in the journal Small Axe, and has an article forthcoming in the upcoming issue of the International Journal of Francophone Studies.

Bonner grew up in Philadelphia, but has lived in New York City for most of his adult life.  He completed his undergraduate degree at Columbia University in 2005. He has had a particularly rich experience with respect to teaching. He admits that a high school teacher, Ms. Mulherin, was largely responsible for inspiring the love of French and Francophone culture that lead him to the path of a career in Francophone literatures. After completing his B.A, at Columbia, he decided to become a New York City Teaching Fellow, during which he taught middle-school English in the South Bronx.  Nearly all of his students were disadvantaged, struggling with a combination of poverty, undiagnosed learning disabilities, and unstable home situations. He was forced to learn to take charge of classroom discipline quickly, but more importantly, he says that his “eighth graders taught me the value of empathy. I began to see the classroom as a site for exchange and mutual learning, both among students and between students and myself.” Building a culture of empathy and solidarity have since become principles of his teaching, which Professor Bonner feels are especially important in foreign language classrooms. When voicing ideas in a second language, “students have to feel comfortable enough to risk making mistakes.”

While here at UConn, Professor Bonner will be offering an impressive range of courses, including classes on Global Cinema and World Literatures for the Comparative Literature and Cultural Studies program plus courses in literary theory, literature, and conversation classes.

Irish Fullbright scholar Niamh Nic Leoid in Residence at UConn

Have you ever wanted to learn more about the Irish culture, people, landscape, and language? Meet Niamh Nic Leoid, Fulbright scholar, native Irish speaker, and new addition to UConn’s Department of Literatures, Cultures & Languages. She will be here through the academic year teaching beginner and intermediate Irish. Perhaps the first thing one must know about Niamh is that her name is actually pronounced, “Neev.” This displays one of the many unique characteristics of the Irish alphabet: the ‘mh’ sound in Irish is actually said as a ‘v’.

Niamh was born and raised in Galway, Ireland where she grew up in the Irish speaking area of Connemara in a village called Leitir Mealláin. She spent some time living on Inis Meáin, which is the middle of the 3 main Aran islands on the west coast of Ireland. Both areas are known for being strongholds for the Irish language and the traditional Irish culture.

Irish speakers in Ireland are harder to find than one may think. In fact, Irish is the third most spoken language in Ireland, behind English and Polish. Niamh shares that one of the most significant challenges in her career thus far has been explaining to others that Irish isn’t just a dialect of English. “It is its own unique language,” Niamh explains. “It is a Celtic language which also happens to be one of the oldest spoken languages in Europe!” While approximately 44% of the population of Ireland claims to speak Irish, the 2011 census shows that less than 2% of Ireland’s population speaks Irish on a daily basis. Niamh is part of a small minority in her country, but is passionate about sharing the language with anyone ready to learn.

In 2014, Niamh graduated from the University of Limerick with a B.A. in Applied Languages with special concentrations in Irish, French, and Linguistics. She is currently pursuing an M.A. in Translation Studies, focusing on Irish and French at University College Cork in Ireland.

Since her undergraduate years, Niamh was eager to travel abroad to teach Irish. She heard about Fulbright through her University, but because obtaining Fulbrights is so competitive, she decided to gain work experience and complete an M.A. before applying. After having successfully applying for the Fulbright, Niamh arrived at UConn in August 2016. She is teaching Elementary and Intermediate Irish here at UConn for the 2016-2017 acadmeci year. Niamh adds, “The Fulbright FLTA application process is very long–it starts in October and the position is confirmed in April. However it is worth all the time and effort for anyone interested in studying or teaching abroad via Fulbright.”

Niamh has thoroughly enjoyed her time at UConn so far. She especially likes being able to teach smaller, more intimate classes, because everyone gets to know each other better, creating a unique classroom community. “This means everyone is always willing to participate in class,” Niamh says. Niamh has learned a lot in a few short months. “The most useful thing I have discovered here is to use everyone and anything around you as a teaching resource.”

After finishing her Fulbright year, Niamh plans to return to Ireland to look for a job in Irish translation. She laughs and says, “As I mentioned, I’m incredibly indecisive, so we’ll see what happens. I would also love to continue teaching Irish to beginners whether through one of the many formal organized language or through language circles or meet ups.” Niamh’s passion for teaching and for the Irish language is evident, and we are lucky to have her as a part of the UConn community.

For more information about in Irish language courses for the spring semester, please contact Niamh directly at niamh.nic_leoid@uconn.edu or Brendan Kane at brendan.kane@uconn.edu.

A SNAPSHOT FROM LAST WEEK’S LANGSA CONFERENCE: RYAN EVELYN PRESENTS

On Friday morning at the LANGSA conference during the panel centered around Queer migrations, LCL graduate student Ryan Evelyn delivered his paper, “Small Places, Voiceless Faces: Ambiguity and Cultural Displacement in Two Novels by Gide and Guibert.” Ryan discussed gender representations, specifically the representation of masculinity in homosexuality as well as the concepts of cultural migration and spatial dichotomy in the two novels Les Faux-Monnayeurs, written in 1925 by André Gide, and À l’ami qui ne m’a pas sauvé la vie, written in 1990 by Hervé Guibert. Ryan went on to compare and contrast the spatial representations of homosexuality in the two novels, making the distinction between the private domain and public domain. Through his analysis, Ryan demonstrated the migration from the private to the public domain that took place in time between the publications of the two novels. Ryan’s research brings to light questions of self-acceptance and marginalization, ideas that remain pertinent to discussions of identity within the homosexual community.

Ryan Evelyn is a second-year Master’s student studying French and Francophone literature in the Department of Literatures, Cultures, and Languages at the University of Connecticut. Though his research focuses primarily on the Early-Modern and Renaissance periods, he dabbles in literature of the 20th century. Gender, representations of masculine homosexuality, and spatial dichotomies remain at the forefront of his research.

Ryan Evelyn
Ryan Evelyn

A Visit From Raul Aguiar

On Monday, October 24th Cuban poet Raul Aguiar visited UConn’s Latin American Cultural Center to give a talk and workshop on the manipulation of the Spanish language within fictional writing.

 

Aguiar’s narrative writing seminars usually take place at the state-owned Onelio Jorge Cardoso Literary Center named after the famous Cuban storyteller and located in Habana. Classes are free of charge and provide Cuban students with the opportunity to learn about narrative techniques and the great classics of the history of Hispanic literature while practicing their storytelling skills in an interactive and amusing way. Even though the center is not lucrative, the author thinks its near-future existence is not threatened. The center often hosts prestigious writers such as José Saramago and features annual, short-fiction competitions in which the winners receive funding for their writing projects and have the possibility of publishing them afterwards. Over 1000 students have graduated from the center, among them LCL graduate student, Milena Almira.

 

We were excited by the diverse audience and relaxed environment of the event. Aguiar explained, in Spanish, “English is magnificient to speak of business, German to talk about war, French and Italian to talk about romance, and Spanish to speak with the gods.” Aguiar then engaged undergraduate students, graduate students, and faculty in a conversation on the flexibility that exists within the syntactical structures of the Spanish language. Aguiar argued that Spanish offers an almost infinite liberty to exchange phrases and verbs, changing where the weight of the phrase lays, in order to convey different meaning or evoke various feelings in the reader.

 

During his workshop the novelist reflected on Cuban literary trends within the last decades. According to Aguiar, his generation avoided conflicts. This prepared the ground for topics that had never been examined before, such as youth diversity. He also spoke about how the current generation of Cuban writers likes experimenting with different literary genres and writing shorter stories due to the influence of blogs and social media platforms such as Twitter. Aguiar’s most recent work, by contrast, has been inspired by his love for hard rock music. While listening to it in English, he wrote La estrella boca arriba, a book about rock bands and the symbols surrounding them. A new edition of his novel has just been published in Spanish.

 

Aguiar also offered valuable advice to us as writers. All of us, whether student or faculty, have experienced writer’s block. Aguiar explained that when this happens the best thing to do is to revert back to the most simple sentences to express our thoughts. Upon getting the idea on paper, we can then start to re-order phrases and words to better evoke feeling and voice behind the language.

 

If you would like to support the center or learn more about Aguiar and his work, please contact Professor Jacqueline Loss at jacqueline.loss@uconn.edu.

 

Phoebe Giannisi presents HOMERICA at UConn

jtphoebe-giannisi-homerica-event1On October 18th internationally renowned Greek-poet Phoebe Giannisi came to UConn to offer a reading of her dramatic performance of poetry. The event was co-organized by the Literary Translation Program, launched by LCL Professor Peter Constantine, and the Creative Writing Program. Giannisi presented various poems of her book Homerica in Greek, while her translator, the UConn Ph.D. student in English and Literary Translation Studies, Brian Sneeden, read them in English. Many of Giannisi’s poems evoke or are named after Classical Greek mythological figures such as Achilles, Penelope and Orpheus. Among the highlights of her performance was her original piece Tettix (‘Cicada’ in Ancient Greek), which talks about erotic desire, poetry, melody inspiration, metamorphosis, and death. While writing the poems, Giannisi described her care for how the poem would be heard rhythmically, at the border of song and reading. Since  Homeric poetry was recited by heart with very strong rhythmic patterns, she thought of making a DVD that would accompany her book. In this way, while listening to the poems, the audience could see the locations where the poems were recorded in Mount Pelion in Greece, creating a compelling audiovisual experience that captured the special atmosphere of each place. Tettix is one of Giannisi’s most successful works and was exhibited in the National Museum of Contemporary Art in Athens.

 

Trained in Architecture and Classics, Giannisi is an Associate Professor at the University of Thessaly in Greece and co-edits FRMK, a biannual journal of poetry, poetics, and visual arts. She has published five books of poetry and her poems present a spectacular range of styles covering three millennia of Greek history. She has a distinctive approach to poetry, as something “that comes out of the body and connects with the orality and musicality of language without following strict rules.” Her poems are written in a fusion of languages including Ancient and Modern Greek and local Greek dialects. Giannisi’s work lies between poetry performance, theory and installation, and explores the connections between language, voice, and writing with body, place, and memory. Brian Sneeden describes translating her poems as “a transformative experience.” He  commented that “Phoebe Giannisi’s poems require a certain capacity for surrender – both in terms of how one experiences language and its perceived boundaries, but also in regards to the boundaries of English, which does not draw quite as easily as Greek from a vocabulary steeped in so ancient a history.”

 

For more information about her poetry, visit Giannisi’s website: phoebegiannisi.net